Esta lengua que enseñamos nos sorprende muchas veces con "palabrejas" que tanto a nativos como no nativos nos dejan boquiabiertos al descubrir y reflexionar sobre su significado. Todos hemos probado ese jueguecito de repetir mucho una palabra hasta que pierde su significado y empezamos a desconocerla o a conocerla más. Y eso es lo que nos ocurre a los profes de idiomas que pensamos y repensamos tanto en nuestra lengua que la acabamos agotando. De aquí surge la idea de esta segunda entrada.
Esta fue mi cara la primera vez que me di cuenta de que la palabra "desayuno" no es más que eso: DES- AYUNO, es decir, romper el ayuno:
Pero peor fue le cara de mis estudiantes al darse cuenta de que "
breakfast" no es otra cosa que lo mismo: BREAK-FAST, romper el ayuno, ellos asombrados de haberlo descubierto a los veintitantos y yo más aún de haberlo hecho mucho más mayor. Menos mal que nuestros vecinos franceses no recurren a este compuesto y son más prácticos con su
petit-dejeuner.
Y es así, al enseñar nuestra lengua encontramos que bajo muchas de las palabras se esconde un secreto por descubrir ya sea en el origen, las conexiones con otras o en el significado y que a todos nos viene a la cabeza cuando las analizamos la archiconocida expresión española de este siglo XXI: ¡Qué fuerte!
Algunas de las que han sacado una sonrisa a mis alumnos son las siguientes:
"Matasuegras"que no es otra cosa que un articulito para fiestas que sorprende a todos pero parece que más aún al objetivo de todos los chistes sea la cultura que sea:la suegra.
"Mocoso"como apelativo para niños es tan explícito que a cualquier extranjero se le cambia la cara rozando el asco al pensar en el origen de esta pero ¡qué mejor forma de definir a un niño!
"Chino" que no sólo es una nacionalidad, sino una pequeñita piedra que se amontona a billones y que de ahí le viene el nombre. Así, aquí en Granada para muchos que ejercen esto que llaman lo de ser políticamente correcto, al hablar sobre tu subida a la Alhambra por la Cuesta de los chinos, se echan las manos a la cabeza cuando no es más que parte de la naturaleza y así lo entienden cuando se les explica, entonces no hay más que bajar esas manos y suspirar ¡ay, el español!
"Esposa" que de por sí no dice nada hasta que encuentran su conexión con la boda, el marido, la mujer y de repente aquello que ponen en las manos para hacer prisionero a alguien y ya vienen las malas caras en especial entre las féminas. Pero lo más curioso llega al conocer "
desposarse" que es casarse pero más parece divorciarse porque rompe la esposa, en fin, curiosidades de la lengua española.
Y vosotros ¿tenéis alguna "palabreja" que os hace siempre sonreír a vosotros o vuestros estudiantes?